他们会(huì )说:我去新西兰主要是因为那里(lǐ )的空气好。 至于老夏以后如何一(yī )跃成为作家而且还是一个乡土作(zuò )家,我始终无法知道。 老夏马上(shàng )用北京话说:你丫危急时刻说话还挺押韵。 黄昏时候我洗好澡,从寝室走到教室,然后周(zhōu )围陌生的同学个个一脸虚伪向你(nǐ )问三问四,并且大家装作很礼尚(shàng )往来品德高尚的样子,此时向他(tā )们借钱,保证掏得比路上碰上抢(qiǎng )钱的还快。 不幸的是,这个时候(hòu )过来一个比这车还胖的中年男人,见到它像见到兄弟,自言自语道:这车真胖,像个馒头似的。然后叫来营销人员,问:这车什么价钱? 关于书名为什么叫(jiào )这个我也不知道,书名就像人名(míng )一样,只要听着顺耳就可以了,不一定要有意义或者代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威(wēi )的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫《三重门》,那自然也会有人觉得不错并展开丰富联想(xiǎng )。所以,书名没有意义。 -